Português

Estamos precisando do seu apoio e sua experiência Estamos pensando em criar uma conferência no Eco-Link. Essa conferência será exclusivamente para divulgação e utilização do Idioma neutro Esperanto. Será o idioma oficial da Conferência Entrei em contato com você via telefone para solicitar autorização da ILERA para tal fim e o apoio internacional para utilizar a sigla e o nome da mesma. Conferência será a nível internacional. Não sou membro da ILERA, mas posso me filiar. Assim como os membros radioamadores que farão parte da conferência. E possivelmente os que irão adentrar poderão ou não filiar-se a ILERA. Gostaria da sua participação e de todos os radioamadores brasileiros que são Esperantistas. Para que o Esperanto seja realmente utilizado e desenvolvido em todo o mundo. Pensamos em colocar o nome da conferência- “ Esperantaj Stacioj – ILERA” ou somente “ILERA - Internacia Ligo de Esperantistaj Radioamatoroj” Ou outro nome que você achar melhor. OBS: Já começamos os trabalhos de criação da conferência, só precisamos saber se teremos apoio ou não da ILERA, poderemos utilizar o nome e sigla da mesma ou não. Obrigado Fte 73! Luiz Antonio castro de Mello – PY 4 VL

Esperanto

Ni bezonas vian subtenon kaj vian sperton. Ni pensas pri kreado de konferenco pri Eco-Link. Tiu ĉi konferenco estos ekskluzive por la disvastigo kaj uzo de la neŭtrala lingvo Esperanto. Ĝi estos la oficiala lingvo de la Konferenco Mi kontaktis vin telefone por peti rajtigon de ILERA tiucele kaj internacian subtenon por uzi ties akronimon kaj nomon. Konferenco estos je internacia nivelo. Mi ne estas membro de ILERA, sed mi povas aliĝi. Same kiel la radioamatoraj membroj kiuj estos parto de la konferenco. Kaj eble tiuj, kiuj aliĝos, povas aŭ ne aliĝos al ILERA. Mi ŝatus vian partoprenon kaj tiun de ĉiuj brazilaj radioamatoroj kiuj estas esperantistoj. Por ke Esperanto estas vere uzata kaj disvolvita en la tuta mondo. Ni pensis meti la nomon de la konferenco - “Esperantaj Stacioj – ILERA” aŭ simple “ILERA - Internacia Ligo de Esperantistaj Radioamatoroj” Aŭ alian nomon, kiun vi opinias pli bona. OBS: Ni jam komencis la kreadon de la konferenco, ni nur bezonas scii ĉu ni havos subtenon aŭ ne de ILERA, ni povos uzi ĝian nomon kaj akronimon aŭ ne. Dankon Fte 73! Luiz Antonio castro de Mello – PY 4 VL

Tradutoringles.com.br | Dicas sobre como usar a tradução de texto Português-Esperanto?

Certifique-se de cumprir as regras de escrita e o idioma dos textos que você irá traduzir. Uma das coisas importantes que os usuários devem ter em mente ao usar o sistema de dicionário inglesportugues.pt é que as palavras e textos usados durante a tradução são armazenados no banco de dados e compartilhados com outros usuários no conteúdo do site. Por esta razão, pedimos que você preste atenção a este tópico no processo de tradução. Se você não quiser que suas traduções sejam publicadas no conteúdo do site, entre em contato com →"Contato" por e-mail. Assim que os textos relevantes forem removidos do conteúdo do site.


Política de Privacidade

Terceiros, incluindo o Google, usam cookies para veicular anúncios com base em visitas anteriores do usuário ao seu website ou a outros websites. Com o uso de cookies de publicidade, o Google e os parceiros dele podem veicular anúncios para os usuários com base nas visitas feitas aos seus sites e/ou a outros sites na Internet. Os usuários podem desativar a publicidade personalizada acessando as Configurações de anúncios. Como alternativa, você pode orientar os usuários a acessar o site www.aboutads.info para desativar o uso de cookies de publicidade personalizada de terceiros.